时间:2018年12月7日 上午10:00-11:30
地点:东教学楼106
讲座内容:读时政经典文献 学汉英翻译技巧
-学习《习近平谈治国理政》英文本的心得
讲座专家:孙望安
专家简介:孙望安,1975年毕业于原华中师范学院(现华中师范大学)外语系英语专业。1999年华中师范大学在职研究生毕业,获教育学硕士学位。曾作为访问学者赴美国加利福尼亚州立大学研修学习一年。先后在原孝感地区教育局和教育学院、原湖北教育学院、湖北省教育厅等单位从事教学研究、教师培训、人事管理、教育外事、教师管理等工作。还曾随中国专家组赴博茨瓦纳工作,担任翻译;先后在中国驻多伦多总领事馆和中国驻挪威大使馆工作,分别担任领事和一等秘书。
本次汇报专题着重从该文献英文本的译文特点、技巧运用和特色词汇翻译等三个方面,大量引用相应的例子(句)佐以论证,与听众分享其个人的学习心得与体会。同时,该专题还旁征博引,讨论翻译的功能定位、身份定位、效能定位等问题。报告人曾就此专题,应邀先后在多所高校与英语专业、翻译专业的师生分享心得体会。此汇报专题视角独特、观点鲜明,且报告人阅历丰富、语言风趣,受到师生的欢迎与好评。